Vai al contenuto

Ben so che fosti figliuol d'Alaghieri: differenze tra le versioni

Da Wikisource.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
BrolloBot (discussione | contributi)
Pywikibot 3.0-dev
 
BrolloBot (discussione | contributi)
m modifica Intestazione via bot
 
Riga 1: Riga 1:
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Forese Donati<section end="Nome e cognome dell'autore"/>
{{Conteggio pagine|[[Speciale:Statistiche]]}}<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Nome e cognome dell'autore"/>Forese Donati<section end="Nome e cognome dell'autore"/>
<section begin="Nome e cognome del curatore"/>Aldo Francesco Massera<section end="Nome e cognome del curatore"/>
<section begin="Nome e cognome del curatore"/>Aldo Francesco Massera<section end="Nome e cognome del curatore"/>
<section begin="Anno di pubblicazione"/>1916<section end="Anno di pubblicazione"/>
<section begin="Anno di pubblicazione"/>XIII secolo<section end="Anno di pubblicazione"/>
<section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:AA. VV. – Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli, Vol. I, 1920 – BEIC 1928288.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/>
<section begin="URL della versione cartacea a fronte"/>Indice:AA. VV. – Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli, Vol. I, 1920 – BEIC 1928288.djvu<section end="URL della versione cartacea a fronte"/>
<section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/>
<section begin="Argomento"/>sonetti<section end="Argomento"/>
Riga 11: Riga 11:
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=23 luglio 2020|arg=Da definire}}
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=25%|data=23 luglio 2020|arg=Da definire}}
{{Intestazione
{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Forese Donati
| Nome e cognome dell'autore = Forese Donati
| Nome e cognome del curatore = Aldo Francesco Massera
| Nome e cognome del curatore = Aldo Francesco Massera
| Titolo = Ben so che fosti figliuol d'Alaghieri
| Titolo = Ben so che fosti figliuol d'Alaghieri
| Anno di pubblicazione = XIII secolo
| Anno di pubblicazione = XIII secolo
| Lingua originale del testo =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Progetto =
| Argomento = sonetti
| Argomento = sonetti
| prec = Bicci Novel, figliuol di non so cui
| prec = Bicci Novel, figliuol di non so cui
| succ = Le favole, compar, ch'om dice tante
| succ = Le favole, compar, ch'om dice tante
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:AA. VV. – Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli, Vol. I, 1920 – BEIC 1928288.djvu
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:AA. VV. – Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli, Vol. I, 1920 – BEIC 1928288.djvu
}}
}}
{{raccolta|Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli (1920)/VI. Tenzone tra Dante Alighieri e Forese Donati|VI. Tenzone tra Dante Alighieri e Forese Donati}}
{{raccolta|Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli (1920)/VI. Tenzone tra Dante Alighieri e Forese Donati|VI. Tenzone tra Dante Alighieri e Forese Donati}}

Versione attuale delle 13:50, 5 ago 2020

Forese Donati

Aldo Francesco Massera XIII secolo Indice:AA. VV. – Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli, Vol. I, 1920 – BEIC 1928288.djvu sonetti Ben so che fosti figliuol d'Alaghieri Intestazione 23 luglio 2020 25% Da definire

Bicci Novel, figliuol di non so cui Le favole, compar, ch'om dice tante
Questo testo fa parte della raccolta VI. Tenzone tra Dante Alighieri e Forese Donati
[p. 62 modifica]

6 — FORESE
... e Dante rifletta donde gli viene la sui vergognosa remissivitá.

Ben so che fosti figliuol d’Alaghieri,
ed accorgomen pur a la vendetta,
che facesti di lu’, si bella e netta;
4de’ l’aguglin, ched e’ cambiò l’altrieri!
Se tagliato n’avess’un a quartieri,
di pace non dovevi aver tal fretta:
ma tu ha’ poi si piena la bonetta,
8che non la porterebber duo somieri!
Buon uso ci ha’ recato, ben tei dico:
che, qual carica te ben di bastone,
11colui ha’ per fratell’e per amico.
Il nome ti direi de le persone,
che v’hanno posto sii: ma del panico
14mi reca, ch’i’ vo’ metterl’a ragione!