Discussioni progetto:Letteratura

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Da Wikisource.
Caffè letterario, il bar del progetto letteratura

Categoria: Discussioni del progetto letteraturaPortale progetti   Progetto letteratura   Caffè letterario 


Benvenuti nel Caffè Letterario, dove si ritrovano i wikisourciani interessati alle opere letterarie.

Questo luogo è un punto d'appoggio del Progetto Letteratura, qui si possono porre domande, inserire comunicazioni e coordinare il lavoro intorno ai testi letterari presenti nell'enciclopedia.

Per argomenti di carattere più generale è meglio rivolgersi al Wikisource:Bar.

Si invita ad archiviare le discussioni chiuse.

Archivio
Gli altri bar tematici

Pasticcio Medea[modifica]

Cercando la Medea di Euripide e scrivendo sulla barra degli URL ho scoperto l'ennesimo vaso di Pandora: Di Medee ce ne sono state diverse nella letteratura, ma mettiamo che al momento quelle che ci interessano son oquella di Euripide e quella di Seneca. Già il fatto che due componimenti abbiano lo stesso titolo impone una disambiguazione, ma se questi sono opere in altra lingua tradotte in italiano c'è da lavorarci... e noi le abbiamo già. Allo stato attuale

  • Medea fa riferimento alla traduzione della Medea di Seneca tradotta da Ludovico Dolce;
  • Medea (Euripide) fa riferimento alla Medea di Euripide tradotta da Felice Bellotti;
  • Medea (Euripide - Romagnoli) fa riferimento alla Medea di Euripide tradotta da Ettore Romagnoli.

Si noti infine che Ludovico Dolce ha anche scritto una Medea non traduzione di Seneca, ma opera originale sua che noi non abbiamo ancora

Come fare? La mia proposta è

Che ne dite? εΔω 23:33, 15 mag 2021 (CEST)[rispondi]

Noto che l'operazione di disambiguazione è già stata compiuta con successo su en.wiki. Procedo.

- εΔω 13:16, 22 mag 2021 (CEST)[rispondi]

eravamo quattro amici al Baretti[modifica]

Cari @Sbubi, @Divudi85 e @Alex brollo,

noto con piacere che la circostanza del mese dedicato alla rilettura dei testi brevi ha sollevato interesse intorno a Il Baretti. Noto però che dopo la prima annata il lavoro di trascrizione si è poi interrotto. Scusate l'amnesia, ma qualcuno mi ricorda cosa ha fermato i lavori? εΔω 11:26, 4 set 2021 (CEST)[rispondi]

credo la fine del dottorato di Lianna :) però non giustifica il mio assenteismo, era comunque difficilotto trascrivere questi articoli scritti fini fini. a volte ci perdevo un pomeriggio solo per risalire dagli pseudonimi agli autori per intestare gli articoli, il progetto Baretti è una fucina di problemi belli ma dopo un po' s'è spenta la voglia, parlo per me ovviamente. di recente ci sono tornato per ricollegare un autore che avevo ampliato su wikidata.--divudi (talk) 15:58, 4 set 2021 (CEST)[rispondi]

Un trittico smembrato[modifica]

Cari amici,

dopo quasi quindici anni forse realizzo un sogno: da sempre sono alla ricerca di una fonte cartacea per le Scarica in formato ePub   Le Canzoni di Re Enzio   di Giovanni Pascoli (1908-1909), tale fonte è sempre sfuggita al mio radar... ma finalmente ho scoperto due dati importanti:

  1. Le tre canzoni (quella dell'Olifante, quella del Carroccio e quella del Paradiso) sono state pubblicate all'inizio separatamente tra il 1908 e il 1909;
  2. ne ho trovate due su OPAL (Carroccio e Paradiso)!!! Grande gaudio e grande bazza! peccato che non abbia trovato la prima canzone. Io mi butterei a pesce sulle due che ho trovato, ma prima volevo chiedere in particolare a Xavier121 se è ancora in contatto con Claudio Ruggeri per chiedere se la scansione della prima canzone è mancante nella biblioteca, se la scansione sia in programma ma non ancora avvenuta, o se sia avvenuta ma il pdf non è ancora stato pubblicato.

Sarebbe veramente un gran colpo se si trovassero tutte e tre le prime edizioni del volume. εΔω 21:40, 30 lug 2022 (CEST)[rispondi]

Caro @Xavier121,
Non ho resistito e ho accoppiato le due canzoni disponibili: guarda che bel lavoro! Ora le canzoni hanno il loro importante apparato di note d'autore, prima assente, e il loro bell'apparato di immagini di Alfredo Baruffi: non posso che sperare ardentemente di poter competare il lavoro con la Canzone dell'Olifante. - εΔω 17:42, 3 set 2022 (CEST)[rispondi]

Sbloccata una fonte![modifica]

@OrbiliusMagister, Xavier121, Alex brollo: ho fatto sbloccare l'edizione del 1914 con tutte e tre le canzoni: GB. Volete fare un bel match&split con l'Olifante? Can da Lua (disc.) 09:49, 27 set 2023 (CEST)[rispondi]

Cari @Candalua, Xavier121, Alex brollo
Va molto bene!
L'unica osservazione è che ci troveremo con due edizioni dei poemi italici e delle Canzoni di Re Enzio, ma pur di avere un'edizione completa ben vengano pagine opera e disambiguazioni varie.

Intanto faccio il mio tentativo per sbloccare Questa copia del 1908 (GB)εΔω 22:57, 27 set 2023 (CEST)[rispondi]

@OrbiliusMagister: eh, ma di quella non ce le hanno proprio, le scansioni: lo vedi dal fatto che non c'è il vero frontespizio ma uno anonimo, e non c'è la casella per cercare in quel testo. Quindi senz'altro ti diranno che non è disponibile. Can da Lua (disc.) 16:23, 28 set 2023 (CEST)[rispondi]

Affaire Paolina: romanzo o raccolta?[modifica]

cari amici,

abbiamo nel nostro progetto più Paoline, e non mi riferisco alla sorella di Giacomo Leopardi, ma a questo:

Esatto, avete letto giusto: il romanzo di Tarchetti è il terzo che è contenuto in un volume intitolato Paolina che contiene il romanzo e il racconto La fava bianca e la fava nera. Tutto questo richiede una disambiguazione. Certamente Paolina diventerà una pagina di disambiguazione, ma che titolo dare alle pagine che stanno usurpando quella pagina? εΔω 21:19, 21 ago 2022 (CEST)[rispondi]

Un anno dopo[modifica]

Penso di risolverla così: Paolina nel nostro caso appare come riedizione all'interno di una raccolta di due testi intitolati appunto Paolina e La fava bianca e la fava nera. Questi non sono sottopagine di una raccolta vera e propria, ma hanno avuto vita indipendente in precedenza:

Se non ci sono obiezioni entro le prossime ore mi muovo. - εΔω 16:26, 22 set 2023 (CEST)[rispondi]