Pagina:Trattati del Cinquecento sulla donna, 1913 – BEIC 1949816.djvu/397

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search

nota 391


La correzione, sebbene sia stata molto parca e guardinga, pure per forza dovette essere abbondante, data la singolaritá del testo. Oltre agli evidenti errori di stampa, vennero quindi introdotte le seguenti mutazioni:


p. 73, r. 6 «sforzato» per «sforazato»; p. 77, r. 14 «fè» per «se»; p. 77, r. 27 «dissension» per «discension»; p. 80, r. 11 «che ’l cade» per «che l’acade»; p. 81, r. 24 «sottoposte» per «sottoposti»; p. 83, r. 16 «colana» per «cotona»; p. 83, r. 19 «vostri» per «nostri»; p. 85: in questa pagina vi sono alcune ripetizioni evidenti. Che il testo sia stato rovinato dal primo tipografo, oppure che sia un noioso rinculcamento che l’autore fa al paziente lettore? Nella incertezza, il testo venne mantenuto intatto; p. 87, r. 12 «qualcuna» per «qualuno»; p. 91, r. 31 «de» per «da»; p. 99, r. 31 «donna è» per «donna»; p. 101, r. 8 «quante» per «quante non»; p. 101, r. 9 «di» per «da»; p. 102, r. 14 «dimanda» per «dimandai»; p. 103, r. 3 «all’» per «di»; p. 104, r. 28 «Candia» per «Candida»; p. 104, r. 30 aggiunta la parola «intrati»; p. 107, r. 14 «delli» per «dalli»; p. 117, r. 12 «nè la» per «nella»; p. 120, r. 15 «impresa» per «imprese»; p. 126, r. 13 «l’anima» per «anima»; p. 129, r. 2 aggiunto «se»; p. 131, r. 11 «India» per «Italia»; p. 131, r. 32 «Fiorenza» per «Fierenza»; p. 133, r. 1 «quela» per «quele»; p. 133, r. 21 «inimica» per «inimico»; p. 137, r. 1 «poscia» per «possa» e cosí sempre, perché intralciava sempre il senso; p. 137, r. 29 «state» per «stati»; p. 138, r. 1 «guardarete» per «guardate»; p. 140, r. 26 «a la donna» per «la donna»; p. 143, r. 33 «lusuria» per «lusuriosa»; p. 144, r. 35 «contento» per «connette»; p. 147, r. 36 «averei» per «averai»; p. 151, r. 19 «orrende» per «orrendi»; p. 153, r. 31 «debbiate» per «debitate»; p. 154, r. 27 «circa» per «cerca»; p. 156, r. 15 «trattato» per «tratto»; p. 157, r. 8 «e conservare a la consuetudine» per «al conservarle e la consuetudine»; p. 158, r. 13 «dal» per «del»; p. 159, r. 29 «a le altre» per «a glie»; p. 164, r. 2 «finta» per «fitta»; p. 164, r. 20 «il nato cieco» per «nato cieco»; p. 165, r. 17 «chi» per «che»; p. 166, r. 20 «simulando» per «stimolando»; p. 166, r. 22 «ella» per «egli» e r. 27 «le» per «gli», e cosí poi sempre per non intralciare il senso; p. 174, r. 33 «chi ’l» per «che ’l»; p. 177, r. 2 «plage» per «piaghe»; p. 177, r. 15 aggiunta la parola «nudo»; p. 178, r. 7 «la» per «nella»; p. 178, r. 24 «che» per «ed»; p. 180, r. 11 «pene» per «penne» e cosí sempre; p. 188, r. 33 «fatto» per «fatta»; p. 191, r. 2 «vi si fa» per «vi fa»; p. 197, r. 3 «de» per «da»; p. 208, r. 24 «maglie» per «moglie»; p. 208, r. 29 «vi» per «ci»; p. 209, r. 2 «liberasi» per «liberarsi»; p. 211, r. 17 aggiunta la parola «donna»; p. 213, r. 30 aggiunta la parola «ho»; p. 214, r. 12 «o no» per «e no»; i Commiati, che nella edizione completa sono riuniti insieme, vennero divisi e accodati ad ogni singola dedica.