Eneide (Caro)/Libro nono

Da Wikisource.
Jump to navigation Jump to search
Libro nono

../Libro ottavo ../Libro decimo IncludiIntestazione 3 maggio 2022 100% Poemi epici

Publio Virgilio Marone - Eneide (I secolo a.C.)
Traduzione dal latino di Annibale Caro (XVI secolo)
Libro nono
Libro ottavo Libro decimo

[p. 396 modifica]

Libro Nono.


     Mentre così de’ suoi scevro e lontano,
Enea fa d’armi e di sossidi acquisto,
Giuno di concitar la furia e l’ira
Di Turno unqua non resta. Erasi Turno
5Col pensier della guerra al sacro bosco
Di Pilunno suo padre allor ridotto,
Che mandata da lei di Taümante
Gli fu la figlia in cotal guisa a dire:
     Ecco, quel che tu mai chiedere a lingua,
10O ’mpetrar dagli Dei, Turno, potessi,
Per sè l’occasïon ti porge e ’l tempo.
Enea, mentre dagli altri implora aita,
Le sue mura, i suoi legni e le sue genti
Lascia ora a te, se tu ’l conosci, in preda.
15Ei coi migliori al palatino Evandro
Se n’è passato, e quindi è ne l’estremo
Penetrato d’Etruria. Ora è nel campo
De’ Toschi, e favvi indugio, ed arma agresti.
E tu qui badi or che di carri e d’armi

[p. 397 modifica]

20E di prestezza è d’uopo? E che non prendi
I suoi steccati che son or di tanto
Per l’assenza di lui turbati e scemi?
Poscia che così disse, alto su l’ali
La Dea levossi; e tra l’opache nubi
25Per entro al suo grand’arco ascese e sparve.
     Turno che la conobbe, ambe a le stelle
Alza le palme; e nel fuggir con gli occhi
Seguilla e con la voce, Iri, dicendo,
Lume e fregio del cielo, e chi ti spiega
30Or da le nubi? E chi quaggiù ti manda?
Ond’è l’aër sì chiaro e sì tranquillo
Così repente? Io veggio aprirsi il cielo,
Vagar le stelle. O qual tu de’ celesti
Sii, ch’a l’armi m’inviti, io lieto accetto
35Un tanto augurio, e lo gradisco e ’l seguo.
Così dicendo al fiume si rivolse;
N’attinse; se ne sparse; e preci e voti
Molte fïate al ciel porse e riporse.
     Eran già le sue genti a la campagna,
40E de’ cavalli il condottier Messápo
Di ricca sopravesta ornato e d’oro
Movea d’avanti. I giovini di Tirro
Tenean l’ultime squadre, e Turno in mezzo
Con tutto il capo a tutta la battaglia

[p. 398 modifica]

45Sopravanzando, armato cavalcava
Per l’ordinanza. In cotal guisa i campi
Primieramente inonda il Gange o ’l Nilo
Con sette fiumi; indi ristretto e queto
Correndo, entro al suo letto si raccoglie.
     50Qui d’improvviso d’un oscuro nembo
Di polve il ciel ravvilupparsi i Teucri
Scorgon da lunge, e ’ntorbidarsi i campi.
Caíco il primo da l’avversa mole
Gridando, O, disse, cittadini, un gruppo
55Vèr noi di polverio ne l’aura ondeggia.
Ognuno a l’armi; ognun a la muraglia:
Ecco i nemici. Di ciò corre il grido
Per tutta la città; chiuggon le porte:
Empion le mura. Tale avea, partendo,
60Dato il sagace Enea precetto e norma,
Ch’in caso di rottura, a campo aperto
Senza lui non s’ardisse o spiegar schiere
O far conflitto; e solo a la difesa
S’attendesse del cerchio. Ira e vergogna
65Gli animava a la zuffa; editto e téma
Gli ritenea del duce. Ond’entro armati
Ne le torri, in su’ merli e ne’ ripari
Aspettaro i nemici. A lento passo
Procedea l’ordinanza; e Turno a volo

[p. 399 modifica]

70Con venti eletti cavalieri avanti
Si spinse e d’improvviso appresentossi.
Cavalcava di Tracia un gran corsiero,
Di bianche macchie il vario tergo asperso,
E ’l suo dorato e luminoso elmetto
75D’alto cimier copria cresta vermiglia.
     Qui fermo: Chi di voi, giovini, disse,
Meco sarà contr’a’ nimici il primo?
E quel ch’era di pugna indizio e segno,
L’asta a l’aura avventando, alteramente
80Trascorse il campo, ed ingaggiò battaglia.
Con alte grida e con orribil voci
Fremendo lo seguiro i suoi compagni,
Non senza meraviglia che sì vili
Fossero i Teucri a non osar del pari
85Uscirgli a fronte, non mostrarsi in campo,
Ferir da lunge, e di muraglia armarsi.
Turno di qua di là turbato e fiero
Si spinge, e scorre il piano, e cerchia il muro,
E d’entrar s’argomenta ov’anche è chiuso.
     90Come rabbioso ed affamato lupo
Al pieno ovile insidïando, freme
La notte, al vento ed a la pioggia esposto;
Quando sotto le madri i puri agnelli
Belan securi, ed ei la fame e l’ira

[p. 400 modifica]

95Incontro a lor che gli son lunge, accoglie;
Così gli occhi di foco e ’l cor di sdegno
Il Rutulo infiammato, anelo e fiero
Va de’ nimici agli steccati intorno,
Ogni loco, ogni astuzia, ogni sentiero
100Investigando, onde o co’ suoi vi salga,
O lor ne sbuchi, e ne gli tiri al piano.
     Alfin l’armata assaglie, ch’a’ ripari
Da l’un canto congiunta, entro un canale
D’onde e d’argini cinta, era nascosta.
105Qui foco esclama, e foco di sua mano
Con un ardente pino a’ suoi seguaci
Dispensa, e lor con la presenza accende:
Onde tosto e le faci e i legni appresi,
Fumo, fiamme, faville e vampi e nubi
110E volumi di pece al ciel n’andaro.
     Muse, ditene or voi qual nume allora
Scampò de’ Teucri i legni, e come un tanto
De la novella Troia incendio estinse.
Fama di tempo in tempo e prisca fede
115N’avvera il fatto, e voi conto ne ’l fate.
     Dicon che quando a navigar costretto
Enea primieramente i suoi navili
A formar cominciò nel bosco ideo:
D’Ida di Berecinto e degli Dei

[p. 401 modifica]

120La madre, al sommo Giove orando, disse:
Figlio, che sei per me de l’universo
Monarca eterno, a me tua cara madre
Fa quel ch’io chieggio, e tu mi devi, onore.
È nel gárgaro giogo un bosco in cima
125Da me diletto, ed al mio nume additto
Già di gran tempo. Era d’abeti e d’aceri
E di pini e di peci ombroso e denso;
Ma quando de l’armata ebbe uopo in prima
Il giovine Troiano, al magistero
130Volentier de’ suoi legni il concedei.
Quinci uscîr le sue navi; e come figlie
Di quella selva, a me son sacre e care
Sì ch’or ne temo; e del timor che n’aggio
Priego che m’assicuri; e ’l priego mio
135Questo possa appo a te, che tanto puoi,
Che nè da corso mai, nè da fortuna
Sian di venti, o di flutti, o di tempeste
Squassate o vinte: e lor vaglia che nate
Son ne’ miei monti. A cui Giove rispose:
     140Madre, a che stringi i fati? E qual, per cui,
Cerchi tu privilegio? A mortal cosa
Farò dono immortale? E mortal uomo
Non sarà sottoposto a’ rischi umani?
Ed a qual degli Dei tanto è permesso?

[p. 402 modifica]

145Più tosto allor che saran giunte al fine,
E che in porto saranno, a quelle tutte
Che, scampate da l’onde, il teucro duce
Avran ne’ campi di Laurento esposto,
Torrò la mortal forma, e Dee farolle
150Che qual di Nèreo e Doto e Galatea
Fendan coi petti e con le braccia il mare.
Così detto, il torrente e la vorago
E la squallida ripa e l’atra pece
D’Acheronte giurando, abbassò ’l ciglio,
155E fe’ tutto tremar col cenno il mondo.
Or questo era quel dì, quest’era il fine
Da le Parche dovuto ai teucri legni:
Onde la madre Idèa contra l’oltraggio
Si fe di Turno, e gli sottrasse al foco.
160Primieramente inusitata luce
Balenando rifulse; indi un gran nembo
Di Coribanti per lo ciel trascorse
Di vèr l’aurora; ed una voce udissi
Ch’empiè di meraviglia e di spavento
165L’un esercito e l’altro: O miei Troiani,
Dicendo, non vi caglia a’ miei navili
Porger soccorso; nè perciò nel campo
Uscite a rischio. Arderà Turno il mare
Pria che le sacre a me dilette navi.

[p. 403 modifica]

170E voi, mie navi, itene sciolte: e Dee
Siate del mare. Io genitrice vostra
Lo vi comando. A questa voce, in quanto
Udissi a pena, s’allentâr le funi
De’ lor ritegni; e di delfini in guisa
175Coi rostri si tuffaro. Indi sorgendo
(Mirabil mostro!), quante a riva in prima
Eran le navi, tanti di donzelle
Si vider per lo mar sereni aspetti.
Sgomentaronsi i Rutuli; e Messápo
180Co’ suoi cavalli attonito fermossi.
Il padre Tiberin roco mugghiando
Dal mar fuggissi. Nè perciò di Turno
Cessò l’audacia, anzi via più feroce,
Gli altri essortando e riprendendo, Ah, disse,
185Di che temete? Incontro ai Teucri stessi
Vengon questi prodigi; e loro ha Giove
De le lor forze essausti. Il ferro e ’l fuoco
Non aspettan de’ Rutuli: han del mare
Perduta e de la fuga ogni speranza.
190Essi del mare infino a qui son privi;
E la terra è per noi, tante son genti
D’Italia in arme. Nè tem’io de’ vanti
Che de’ lor vaticini e de’ lor fati
Da lor si danno. Assai de’ fati, assai

[p. 404 modifica]

195È l’intento di Venere adempito,
Che son nel Lazio. E ’ncontro ai fati loro
Son anco i miei, che tôr del Lazio io deggia,
Anzi del mondo, questi scelerati
De l’altrui donne usurpatori e drudi:
200Chè non soli gli Atridi, e non sola Argo
N’han duolo e sdegno. Oh! basta ch’una volta
Ne son periti. Sì, se lor bastasse
D’aver in ciò sol una volta errato.
Nuovo error; nuova pena. Or non aranno
205Omai quest’infelici in odio affatto
Le donne tutte, a tal di già condotti,
Che non han de la vita altra fidanza,
Che questo poco e debile steccato
Che da lor ne divide? e tanto a pena
210Son lunge dal morir, quanto s’indugia
A varcar questa fossa. In ciò riposto
Han la speme e l’ardire. O non han visto
Le mura anco di Troia, che costrutte
Fur per man di Nettuno, a terra sparse
215E ’n cenere converse? Ma chi meco
Di voi, guerrieri eletti, è che s’accinga
D’assalir queste mura e queste genti
Già di paura offese? A me lor contra
D’uopo non son nè l’armi di Volcano,

[p. 405 modifica]

220Nè mille navi. E vengane pur tutta
L’Etruria insieme. E non furtivamente
E non di notte, come fanno i vili,
Il Palladio involando, e de la ròcca
I custodi occidendo, assalirògli;
225Nè del cavallo ne l’oscuro ventre
M’appiatterò. Di giorno apertamente
D’armi e di fuoco cingerògli in guisa,
Ch’altro lor sembri che garzòni e cerne
Aver di Greci e di Pelasgi intorno,
230Di cui l’assedio infino al decim’anno
Ettor sostenne. Or poscia che del giorno
S’è buona parte insino a qui passata
Felicemente, il resto che n’avanza
Attendete a posarvi, a ristorarvi,
235A disporvi a l’assalto; e ne sperate
Lieto successo. Indi a Messápo incarco
Si dà, che sentinelle e guardie e fochi
Disponga anzi a le porte e ’ntorno al muro.
Ei sette e sette capitani egregi,
240Rutuli tutti a quest’impresa elesse,
Con cento che n’avea ciascuno appresso
Di purpurei cimieri ornati e d’oro.
Questi, le mute varïando e l’ore,
Scorrevano a vicenda; e ’ntorno a’ fochi

[p. 406 modifica]

245Desti in su l’erba, infra le tazze e l’urne
Traean la notte in gozzoviglie e ’n giuochi.
     Stavano i Teucri il campo rimirando
Da la muraglia; e per timore, armati
Visitavan le porte, e ’n su’ ripari
250Facean bertesche e sferratoie e ponti.
Era Memmo lor sopra e ’l buon Sergesto,
Che fur dal padre Enea nel suo partire
A guerreggiar, se guerra si rompesse,
Per condottieri e per maestri eletti.
255Già su le mura, ovunque o da periglio
O da la vece eran disposti, ognuno
Tenea il suo luogo. Un de’ più fieri in arme,
Niso d’Ìrtaco il figlio, ad una porta
Era proposto. Da le cacce d’Ida
260Venne costui mandato al troian duce,
Gran feritor di dardo e di saette.
Eurïalo era seco, un giovinetto
Il più bello, il più gaio e ’l più leggiadro,
Che nel campo troiano arme vestisse;
265Ch’a pena avea la rugiadosa guancia
Del primo fior di gioventute aspersa.
Era tra questi due solo un amore
Ed un volere; e nel mestier de l’armi
L’un sempre era con l’altro, ed ambi insieme

[p. 407 modifica]

270Stavano allor vegghiando a la difesa
Di quella porta. Disse Niso in prima:
     Eurïalo, io non so se Dio mi sforza
A seguir quel ch’io penso, o se ’l pensiero
Stesso di noi fassi a noi forza e dio.
275Un desiderio ardente il cor m’invoglia
D’uscire a campo, e far contr’a’ nemici
Un qualche degno e memorabil fatto:
Sì di star pigro e neghittoso aborro.
Tu vedi là come securi ed ebri
280E sonnacchiosi i Rutuli si stanno
Con rari fochi e gran silenzio intorno.
L’occasïone è bella, ed io son fermo
Di porla in uso: òr in qual modo ascolta.
     Ascanio, i consiglieri e ’l popol tutto,
285Per richiamare Enea, per avvisarlo,
E per avvisi riportar da lui,
Cercan messaggi. Io, quando a te promesso
Premio ne sia (ch’a me la fama sola
Basta del fatto), di poter m’affido
290Lungo a quel colle investigar sentiero,
Onde a Pallanto a ritrovarlo io vada
Securamente. Eurïalo a tal dire
Stupissi in prima; indi d’amore acceso
Di tanta lode, al suo diletto amico

[p. 408 modifica]

295Così rispose: Adunque ne l’imprese
Di momento e d’onore io da te, Niso,
Son così rifiutato? E te posso io
Lassar sì solo a sì gran rischio andare?
A me non diè questa creanza Ofelte
300Mio genitore, il cui valor mostrossi
Negli affanni di Troia, e nel terrore
De l’argolica guerra. Ed io tal saggio
Non t’ho dato di me, teco seguendo
Il duro fato e la fortuna avversa
305Del magnanimo Enea. Questo mio core
È spregiatore, è spregiatore anch’egli
Di questa vita, e degnamente spesa
La tiene allor che gloria se ne merchi
E quel che cerchi, ed a me nieghi, onore.
     310Soggiunse Niso: Altro di te concetto
Non ebbi io mai, nè tal sei tu ch’io deggia
Averlo in altra guisa. Così Giove
Vittorïoso mi ti renda e lieto
Da questa impresa, o qual altro sia nume
315Che propizio e benigno ne si mostri.
Ma se per caso o per destino avverso
(Come sovente in questi rischi avvène)
Io vi perissi, il mio contento in questo
È che tu viva, sì perchè di vita

[p. 409 modifica]

320Son più degni i tuoi giorni, e sì perch’io
Aggia chi dopo me, se non con l’arme,
Almen con l’oro il mio corpo ricovre,
E lo ricuopra. E s’ancor ciò m’è tolto,
Alfin sia chi d’essequie e di sepolcro
325Lontan m’onori. Oltre di ciò cagione
Esser non deggio a tua madre infelice
D’un dolor tanto: a tua madre che sola
Di tante donne ha di seguirti osato,
I commodi spregiando e la quïete
330De la città d’Aceste. A ciò di nuovo
Eurïalo rispose: Indarno adduci
Sì vane scuse; ed io già fermo e saldo
Nel proposito mio pensier non muto.
Affrettianci a l’impresa. E, così detto,
335Destò le sentinelle, e le ripose
In vece loro; e l’uno e l’altro insieme
Se ne partiro, e ne la reggia andaro.
     Tutti gli altri animali avean, dormendo,
Sovra la terra oblio, tregua e riposo
340Da le fatiche e dagli affanni loro.
I Teucri condottieri e gli altri eletti,
Che de la guerra avean l’imperio e ’l carco,
S’erano e de la guerra e de la somma
Di tutto ’l regno a consigliar ristretti:

[p. 410 modifica]

345E nel mezzo del campo altri agli scudi,
Altri a l’aste appoggiati, avean consulta
Di che far si dovesse, e chi per messo
Ad Enea si mandasse. I due compagni
D’essere ammessi e ’ncontinente uditi
350Fecer gran ressa e di portar sembiante
Cosa di gran momento e di gran danno
Se s’indugiasse. A questa fretta, il primo
Si fece Ascanio avanti, e, vòlto a Niso
Comandò che dicesse. Egli altamente
355Parlando incominciò: Troiani, udite
Discretamente: e quel che si propone
E si dice da noi, non misurate
Dagli anni nostri. I Rutuli sepolti
Se ne stan da la crapula e dal sonno;
360E noi stessi appostato avemo un loco
Da quella porta che riguarda al mare,
Atto a le nostre insidie ove la strada
Più larga in due si parte. Intorno al campo
Sono i fochi interrotti: il fumo oscuro
365Sorge a le stelle. Se da voi n’è dato
D’usar questa fortuna, e quest’onore
Ne si fa di mandarne al nostro duce,
Al Pallantèo n’andremo, e ne vedrete
Assai tosto tornar carchi di spoglie

[p. 411 modifica]

370De gli avversari nostri, e tutti aspersi
Del sangue loro. E non fia che la strada
Ne gabbi: chè più volte qui d’intorno
Cacciando, avemo e tutta questa valle
E tutto il fiume attraversato e scorso.
     375Qui d’anni grave e di pensier maturo
Alète al ciel rivolto, O patrii Dii,
Disse esclamando, il cui nome fu sempre
Propizio a Troia, pur del tutto spenta
Non volete che sia mercè di voi,
380Poscia che questo ardire e questi cori
Ne’ petti a’ nostri giovini ponete.
E stringendo le man, gli omeri e ’l collo
Or de l’uno or de l’altro, ambi onorava,
Di dolcezza piangendo. E qual, dicea
385Qual, generosi figli, a voi darassi
Di voi degna mercede? Iddio, ch’è primo
Degli uomini e supremo guiderdone,
E la vostra virtù premio a sè stessa
Sia primamente. Enea poscia useravvi
390Sua largitate, e questo giovinetto
Che d’un tal vostro merto avrà mai sempre
Dolce ricordo. Anzi io, soggiunse Iulo,
Che senza il padre mio la mia salute
Veggio in periglio, per gli dei Penati,

[p. 412 modifica]

395Per la casa d’Assáraco, per quanto
Dovete al sacro e venerabil nume
De la gran Vesta, ogni fortuna mia
Ponendo, ogni mio affare in grembo a voi,
Vi prego a rivocare il padre mio.
400Fate ch’io lo riveggia: e nulla poi
Sarà di ch’io più tema. E già vi dono
Due gran vasi d’argento, che scolpiti
Sono a figure; un de’ più ricchi arnesi
Che del sacco d’Arisba in preda avesse
405Il padre mio; due tripodi; due d’oro
Maggior talenti, ed un tazzone antico
De la sidonia Dido. E se n’è dato
Tener d’Italia il desiato regno,
E che preda sortirne unqua mi tocchi,
410Quello stesso destrier, quelle stesse armi
Guarnite d’oro, onde va Turno altero,
E quel suo scudo, e quel cimier sanguigno
Sottrarrò dalla sorte; e di già Niso,
Gli ti consegno; e ti prometto in nome
415Del padre mio, che largiratti ancora
Dodici fra mill’altri eletti corpi
Di bellissime donne e dodici altri
Di giovini prigioni, e l’armi loro
Con essi insieme, e di Latino stesso

[p. 413 modifica]

420La regia villa. Or te, mio venerando
Fanciullo, abbraccio, agli cui giorni i miei
Van più vicini. Io te con tutto il core
Accetto per compagno e per fratello
In ogni caso; e nulla o gloria o gioia
425Procurerommi in pace unqua od in guerra,
Che non sii meco d’ogni mio pensiero
E d’ogni ben partecipe e consorte;
E ne le tue parole e ne’ tuoi fatti
Somma speme avrò sempre e somma fede.
     430Eurïalo rispose: O fera o mite
Che fortuna mi sia, non sarà mai
Ch’io discordi da me: mai non uguale
Lo mio cor non vedrassi a questa impresa:
Ma sopra agli altri tuoi promessi doni
435Questo solo bram’io: la madre mia,
Che dal ceppo di Prïamo è discesa,
E che per me seguire ha, la meschina,
Non pur di Troia abbandonato il nido,
Ma ’l ricovro d’Aceste, e la sua vita
440Stessa (a tanti per me l’ha rischi esposta).
Di questo mio periglio, qual che e’ sia,
Nulla ha notizia; ed io da lei mi parto
Senza che la saluti, e che la veggia.
Per questa man, per questa notte io giuro,

[p. 414 modifica]

445Signor, che nè vederla, nè la pieta
Soffrir de le sue lagrime non posso.
Tu questa derelitta poverella
Consola, te ne priego, e la sovvieni
In vece mia. Se tu di ciò m’affidi,
450Andrò, con questa speme, ad ogni rischio
Con più baldanza. Si commosser tutti
A tai parole, e lagrimaro i Teucri;
E più di tutti Ascanio, a cui sovvenne
De la pietà ch’ebbe suo padre al padre;
455E disse al giovinetto: Io mi ti lego
Per fede a tutto ciò che la grandezza
Di questa impresa e ’l tuo valor richiede.
E perchè mia sia la tua madre, il nome
Sol di Creusa, e null’altro, le manca.
460Nè di picciolo merto è ch’un tal figlio
N’aggia prodotto, segua che che sia
Di questo fatto. Ed io per lo mio capo
Ti giuro, per lo qual solea pur dianzi
Giurar mio padre, ch’a la madre tua,
465A tutta la tua stirpe si daranno
I doni stessi che serbar mi giova
Pur a te nel felice tuo ritorno.
     Così disse piangendo; e la sua spada,
Che di man di Licáone guarnito

[p. 415 modifica]

470Avea d’avorio il fodro, e l’else d’oro,
Distaccossi dal fianco, e lui ne cinse.
Memmo al tergo di Niso un tergo impose
Di villoso leone; e ’l fido Alete
Gli scambiò l’elmo. Così tosto armati
475Se n’uscîr da la reggia; e i primi tutti,
Giovini e vecchi, in vece d’onoranza
Fino a la porta con preconii e voti
Gli accompagnaro. Il giovinetto Iulo
Con viril cura e con pensier maturi
480Innanzi agli anni, ragionando in mezzo
Giva d’entrambi: ed or l’uno ed or l’altro
Molto avvertendo, molte cose a dire
Mandava al padre: le quai tutte al vento
Furon commesse, e dissipate a l’aura.
     485Escono alfine. E già varcato il fosso,
Da le notturne tenebre coverti
Si metton per la via che gli conduce
Al campo de’ nemici, anzi a la morte.
Ma non morranno, che macello e strage
490Faran di molti in prima. Ovunque vanno
Veggion corpi di genti, che sepolti
Son dal sonno e dal vino. In carri vòti
Con ruote e briglie intorno, uomini ed otri
E tazze e scudi in un miscuglio avvolti.

[p. 416 modifica]

     495Disse d’Ìrtaco il figlio: Or qui bisogna,
Eurïalo, aver core, oprar le mani,
E conoscere il tempo. Il cammin nostro
È per di qua. Tu qui ti ferma, e l’occhio
Gira per tutto, che non sia da tergo
500Chi n’impedisca; ed io tosto col ferro
Sgombrerò ’l passo, e t’aprirò ’l sentiero.
Ciò cheto disse. Indi Rannète assalse,
Il superbo Rannète, che per sorte
Entro una sua trabacca avanti a lui
505In su’ tappeti a grand’agio dormia,
E russava altamente. Era costui
A re Turno gratissimo, ed anch’egli
Rege e ’ndovino; ma non seppe il folle
Indovinar quel ch’a lui stesso avvenne.
510Tre suoi famigli, che dormendo appresso
Giacean fra l’armi rovesciati a caso,
Tutti in un mucchio uccise, ed un valletto
Ch’era di Remo, e sotto i suoi cavalli
Lo stesso auriga. A costui trasse un colpo
515Che gli mandò giù ciondoloni il collo:
Indi al padron di netto lo recise
Sì, che ’l sangue spicciando d’ogni vena,
La terra, lo stramazzo e ’l desco intrise.
Támiro estinse dopo questi e Lamo,

[p. 417 modifica]

520E ’l giovine Serrano. Un bel garzone
Era costui gran giocatore, e ’n gioco
Insino allora avea sempre vegliato.
Felice lui per lo suo vizio stesso
Se giocato e perduto ancora avesse
525Tutta la notte! Era a veder tra loro
Il fiero Niso, qual da fame spinto
Non pasciuto leone, un pieno ovile
Imbelle e per timor già muto assaglie,
Che d’unghie armato, e sanguinoso il dente
     530Traendo e divorando ancide e rugge.
Nè fe’ strage minor dall’altro canto
Eurïalo, ch’acceso e furïoso
Tra molta plebe molti senza nome
E quasi senza vita a morte trasse;
535Sì dal sonno eran vinti; e de’ nomati
Occise Ebèso, Fabo, Àbari e Reto.
Questo Reto era desto: onde veggendo
Con la morte degli altri il suo periglio,
Per la paura appo d’un’urna ascoso
540Quatto e queto si stava. Indi sorgendo
Gli fu ’l giovine sopra, e ’l ferro tutto
Entro al petto gl’immerse, e con gran parte
De la sua vita indietro lo ritrasse;
Sì che tra ’l vino e ’l sangue ond’era involta,

[p. 418 modifica]

545Gli uscì l’alma di purpura vestita.
     Con questa occisïon di buia notte
E di furtivo agguato il buon garzone
Fervidamente instava. E già rivolto
S’era contro a la schiera di Messápo
550Là ’ve ’l foco vedea del tutto estinto,
E là ’ve i suoi cavalli a la campagna
Pascean legati; allor che Niso il vide
Che da l’occisïone e da l’ardore
Trasportar si lasciava. E brevemente:
555Non più, gli disse, chè ’l nimico sole
Ne sorge incontra. Assai di sangue ostile
Fin qui s’è sparso: assai di largo avemo.
Molt’armi, molt’argenti e molt’arnesi
Lasciaro indietro. I guarnimenti soli
560Del caval di Rannète e le sue borchie
Eurïalo si prese con un cinto
Bollato d’oro, un prezïoso dono
Che Cèdico, un ricchissimo tiranno,
A Remolo tiburte ospite assente
565Fece in quel tempo. Remolo al nipote
Lo lasciò per retaggio e questi in guerra
Ne fu poscia da’ Rutuli spogliato:
Quinci gli ebbe Rannète, e quinci preda
Fur d’Eurïalo al fine. Egli gravonne

[p. 419 modifica]

570I forti omeri indarno. Appresso in campo
S’adattò di Messápo un lucid’elmo
D’alto cimiero adorno: e ’n questa guisa
Se ne partian vittorïosi e salvi.
     Intanto di Laurento eran le schiere
575Uscite a campo, e i lor cavalli avanti
Precorrean l’ordinanza, ed a re Turno
Ne portavano avviso. Eran trecento
Tutti di scudo armati; e capo e guida
N’era Volscente. Già vicini al campo
580Scorgean le mura; quando fuor di strada
Videro da man manca i due compagni
Tener sentiero obliquo. Era un barlume
Là ’v’era l’ombra, e là ’v’era la luna,
Agli avversi suoi raggi la celata
585Del male accorto Eurïalo rifulse.
Di cotal vista insospettì Volscente,
E gridò da la squadra: O là fermate.
Chi viva? A che venite? Ove n’andate?
Chi siete voi? La lor risposta incontro
590Fu sol di porsi in fuga e prevalersi
De la selva e del buio. I cavalieri
Ratto chi qua chi là corsero a’ passi,
Circondarono il bosco; ad ogni uscita
Posero assedio. Era la selva un’ampia

[p. 420 modifica]

595Macchia d’elci e di pruni orrida e folta,
Ch’avea rari i sentieri, occulti e stretti.
E gl’intrichi de’ rami e de la preda
Ch’era pur grave, e ’l dubbio de la strada
Tenean sovente Eurïalo impedito.
600Niso disciolto e lieve, e del compagno
Non s’accorgendo ch’era indietro assai,
Oltre si spinse. E già fuor de’ nemici
Era ne’ campi che dal nome d’Alba
Si son poi detti albani. Allor le razze
605E le stalle v’avea de’ suoi cavalli
Il re Latino. E qui poscia ch’un poco
Ebbe il suo caro amico indarno atteso,
Gridando, ah disse, Eurïalo infelice,
U’ sei rimaso? U’ più (lasso) ti trovo
610Per questo labirinto? E tosto indietro
Rivolto, per le vie, per l’orme stesse
Di tornar ricercando, si rimbosca.
Erra pria lungamente, e nulla sente:
Poscia sente di trombe e di cavalli
615E di voci un tumulto: e vede appresso
Eurïalo fra mezzo a quelle genti,
Qual cacciato leone. E già dal loco
E da la notte oppresso si travaglia,
E si difende il poverello invano.

[p. 421 modifica]

620Che farà? Con che forze, e con qual’armi
Fia che lo scampi? Avventerassi in mezzo
De’ nimici a morir morte onorata?
Così risolve, e prestamente un dardo
S’adatta in mano; e vòlto in vèr la Luna,
625Ch’allora alto splendea, così la prega:
     Tu, Dea, tu de la notte eterno lume,
Tu, regina de’ boschi, in tanto rischio
Ne porgi aita. E s’Ìrtaco mio padre
Per me de le sue cacce, io de le mie
630Il dritto unqua t’offrimmo; e se t’appesi,
E se t’affissi mai teschio nè spoglia
Di fera belva, or mi concedi ch’io
Questa gente scompigli, e la mia mano
Reggi e i miei colpi. E ciò dicendo, il dardo
635Vibrò di tutta forza. Egli volando
Fendè la notte, e giunse ove a rincontro
Era Sulmone, e l’investì nel tergo
Là ’ve pendea la targa; e ’l ferro e l’asta
Passògli al petto, e gli trafisse il core.
640Cadde freddo il meschino; e con un caldo
Fiume di sangue, che gli uscío davanti,
Finì la vita e col singhiozzo il fiato.
     Guardansi l’uno a l’altro; e tutti insieme
Miran d’intorno di stupor confusi

[p. 422 modifica]

645E di timor d’insidie. E Niso intanto
Via più si studia; ed ecco un altro fiero
Colpo, ch’avea di già librato, e dritto
Di sopra gli si spicca da l’orecchio,
E per l’aura ronzando in una tempia
650Si conficca di Tago, e passa a l’altra.
Volscente acceso d’ira, non veggendo
Con chi sfogarla, al giovine rivolto,
Tu me ne pagherai per ambi il fio,
Disse, e strinse la spada, e vèr lui corse.
655Niso a tal vista spaventato, e fuori
Uscito de l’agguato e di sè stesso
(Che soffrir non poteo tanto dolore)
Me, me, gridò, me, Rutuli, occidete.
Io son che ’l feci: io son che questa froda
660Ho prima ordito. In me l’armi volgete:
Chè nulla ha contro a voi questo meschino
Osato, nè potuto. Io lo vi giuro
Per lo ciel che n’è conscio e per le stelle,
Questo tanto di mal solo ha commesso,
665Che troppo amato ha l’infelice amico.
     Mentre così dicea, Volscente il colpo
Già con gran forza spinto, il bianco petto
Del giovine trafisse. E già morendo
Eurïalo cadea, di sangue asperso

[p. 423 modifica]

670Le belle membra, e rovesciato il collo,
Qual reciso dal vomero languisce
Purpureo fiore, o di rugiada pregno
Papavero ch’a terra il capo inchina.
     In mezzo de lo stuol Niso si scaglia
675Solo a Volscente, solo contra lui
Pon la sua mira. I cavalier che intorno
Stavano a sua difesa, or quinci or quindi
Lo tenevano a dietro. Ed ei pur sempre
Addosso a lui la sua fulminea spada
680Rotava a cerco. E si fe largo in tanto
Ch’al fin lo giunse; e mentre che gridava,
Cacciògli il ferro ne la strozza, e spinse.
Così non morse, che si vide avanti
Morto il nimico. Indi da cento lance
685Trafitto addosso a lui, per cui moriva,
Gittossi; e sopra lui contento giacque.
Fortunati ambidue! Se i versi miei
Tanto han di forza, nè per morte mai
Nè per tempo sarà che ’l valor vostro
690Glorïoso non sia, finchè la stirpe
D’Enea possederà del Campidoglio
L’immobil sasso, e finchè impero e lingua
Avrà l’invitta e fortunata Roma.
     I Rutuli con l’armi e con le spoglie

[p. 424 modifica]

695Dei due compagni uccisi il morto corpo
Al campo ne portâr del duce loro:
Lagrimosa vittoria! E non meno anco
Fu nel campo di lagrime e di lutto,
Allor che di Rannète e di Sarrano
700E di Numa la strage si scoverse,
E di tant’altri ch’eran morti in prima.
Corse ognuno a veder; chè parte spenti,
Parte eran mezzi vivi; e caldo e pieno
E spumante di sangue era anco il suolo
705Ove giacean quegl’infelici estinti.
Riconobber tra lor le spoglie e l’elmo
E ’l cimier di Messápo, e i guarnimenti
Che con tanto sudor ricoverati
S’erano a pena. Era vermiglio e rancio
710Fatto già de la notte il nero ammanto,
Lasciando di Titon l’Aurora il letto;
E comparso era il sole, e discoverto
Già ’l mondo tutto, allor che Turno armato
A l’arme, a l’ordinanza, a la battaglia
715Concitò ’l campo; e diede ordine e loco
Ciascuno a’ suoi. Vendetta, ira e disio
D’assalir, di combatter, di far sangue
Vedeansi in tutti. A due grand’aste in cima
Conficcaron le teste (orribil mostra!)

[p. 425 modifica]

720D’Eurïalo e di Niso, e con le grida
Ne féro onta e spettacolo a’ nemici.
     I Teucri arditamente in su le mura
Da la sinistra incontra si mostraro;
Chè la destra dal fiume era difesa.
725E chi da le trincee, chi da le torri
Stavan dolenti rimirando i teschi
Ne l’aste affissi polverosi e lordi,
Ch’ancor sangue gocciando eran pur troppo
Così lunge da’ miseri compagni
730Raffigurati a le fattezze conte.
Spiegò la fama le sue penne intanto,
E la trista novella in ogni parte
Sparse per la città, sì ch’agli orecchi
De la madre d’Eurïalo pervenne.
735Corse subitamente un giel per l’ossa
A la meschina: e da le man le usciro
Le sue tele e i suoi fili. Indi, rapita
Dal duolo e da la furia, forsennata
E scapigliata ne la strada uscío;
740E per mezzo de l’armi e de le genti
Correndo, e mugolando, senza téma
Di periglio e di biasmo, andò gridando,
E di questi lamenti il cielo empiendo:
Ahi così concio, Eurïalo, mi torni?

[p. 426 modifica]

745Eurïalo sei tu? Tu sei ’l mio figlio,
Ch’eri la mia speranza e ’l mio riposo
Ne l’estreme giornate di mia vita?
Ahi come così sola mi lasciasti,
Crudele? E come a così gran periglio
750N’andasti, anzi a la morte, che tua madre
Non ti parlasse ohimè! l’ultima volta,
Nè che pur ti vedesse? Ah! ch’or ti veggio
In peregrina terra esca di cani,
D’avoltoi e di corvi. Ed io tua madre,
755Io cui l’esequie eran dovute e ’l duolo
D’un cotal figlio, non t’ho chiusi gli occhi,
Nè lavate le piaghe, nè coperte
Con quella veste che con tanto studio
T’ho per trastullo de la mia vecchiezza
760Tessuta io stessa e ricamata invano.
Figlio, dove ti cerco? ove ti trovo
Sì diviso da te? come raccozzo
Le tue così sbranate e sparse membra?
Sol questa parte del tuo corpo rendi
765A la tua madre, che per esser teco
T’ha per terra e per mar tanto seguito,
E seguiratti dopo morte ancora?
In me, Rutuli, in me tutti volgete
I vostri ferri, se pur regna in voi

[p. 427 modifica]

770Pietade alcuna. A me la morte date
Pria ch’a null’altro. O tu, padre celeste,
Miserere di me. Tu col tuo tèlo
Mi trabocca nel tartaro e m’ancidi,
Poichè romper non posso in altra guisa
775Questa crudele e disperata vita.
     Da questo pianto una mestizia, un duolo
Nacque ne’ Teucri, e tale anco ne l’armi
Un languore, un timore, una desidia,
Che grami, addolorati e di già vinti
780Sembravan tutti. Onde Àttore ed Idèo,
Con quel di lei togliendo il pianto altrui,
Per consiglio del saggio Ilïonèo
E per compassïon del buono Iulo
Che molto amaramente ne piangea,
785Tosto a braccio prendendola, ambodue
La portaro a l’albergo. Ed ecco intanto
Squillar s’ode da lunge un suon di trombe,
Un dare a l’arme ed un gridar di genti
Tal, che ne tuona e ne rimugghia il cielo.
790E veggonsi in un tempo i Volsci tutti,
Sotto pavesi consertati e stretti
In guisa di testuggine, appressarsi,
Empier le fosse, dirupare il vallo,
E tentar la salita, e por le scale

[p. 428 modifica]

795Là dove la muraglia era di sopra
Con minor guardia, e là ’ve raro il cerchio
Tralucea de la gente. Incontro a loro
I Teucri i sassi, i travi ed ogni tèlo
Avventaron dal muro; e con le picche
800Risospingendo, come il lungo assedio
Insegnò lor di Troia, a la difesa
Si fermâr de’ ripari; e le pareti
E i pilastri e le torri addosso a loro
E sopra a la testuggine gittando,
805Gli scudi dissiparono e le genti,
Sì che più di combattere al coverto
Non si curaro. Ma d’ogni arme un nembo
Lanciando a la scoperta, i bastïoni
Offendean de’ Troiani. E d’una parte
810Mezenzio, formidabile a vedere,
Sèn gía con un gran pino acceso in mano
Lo steccato infocando. Iva da l’altro
Il fier Messápo di Nettuno il figlio,
Domator de’ corsieri: e scisso il vallo,
815Scale, scale, gridava, e per lo muro
Rampicando saliva. Or qui m’è d’uopo,
Callïope, il tuo canto a dir le pruove,
A dir l’occisïon che di sua mano
Fece Turno in quel dì; chi, quali e quanti

[p. 429 modifica]

820A l’Orco ne mandasse. Ogni successo
Spiega di questa guerra in queste carte.
Tutto a voi, Muse, è conto; e voi la possa
E l’arte avete di contarlo altrui.
     Era una torre di sublime altezza
825Con bertesche e con ponti un sopra l’altro,
Loco opportuno. A questa eran d’intorno
Di fuor gl’Italïani, e dentro i Teucri;
E quei facean per espugnarla ogni opra,
E questi per tenerla. Avanti a tutti
830Si spinse Turno; ed una face ardente
Lanciovvi da l’un fianco, ove s’apprese
Con molta fiamma; così fiero il vento,
Così secchi e disposti erano i legni.
     Ardea la torre da quel canto, e dentro
835La gente per timor cercava indarno
Di ritrarsi dal foco: onde a la parte
Da l’incendio remota in un sol mucchio
Si ristrinsero insieme: e da quel peso
Da quel lato in un subito la torre
840Quasi spinta inchinossi, aprissi e cadde.
Il ciel ne rintonò; la gente infranta,
Storpiata, sfracellata, infra i suoi legni
Da l’armi proprie infissa, e fin ne l’aura
Morta e sepolta a terra se ne venne.

[p. 430 modifica]

845Soli due vivi e per ventura intatti
Dal nembo de la polvere, e dal fumo
Uscîr nel campo: Elènore fu l’uno,
Lico fu l’altro. Elènore, un garzone
Di prima barba, di Licinia serva
850E di Meonio re nato di furto,
E sotto Troia a militar mandato
Furtivamente. E’ si trovò com’era
Pria ne la terra lievemente armato
Col brando ignudo e con la targa al collo
855Bianca del tutto, come non dipinta
D’alcun suo fatto glorïoso ancora.
Questi, vistosi in mezzo a tante genti
Di Turno e de’ Latini, come fera
Ch’aggia di cacciatori un cerchio intorno,
860Muove contra agli spiedi, incontr’a l’armi;
Mosse là ’ve più folte eran le schiere,
E certo di morire a morte corse.
     Ma Lico in su le gambe assai più destro
Infra l’armi e i nimici a fuggir vòlto,
865Giunse a le mura ed aggrappossi in guisa
Che stendea già le mani a’ suoi compagni.
Quando Turno e co’ piedi e con la spada
Lo sopraggiunse, e come vincitore
Rampognando gli disse: E che? pensasti,

[p. 431 modifica]

870Folle, uscirmi di mano? E le man tosto
Gli pose addosso, e sì come dal muro
Pendea, col muro insieme a terra il trasse.
In quella guisa che gli adunchi ugnoni
Contra una lepre, o contra un bianco cigno
875Stende l’augel di Giove, o ’l marzio lupo
Da le reti rapisce un agnelletto,
Che da la madre sia belato invano.
     Si rinovâr le grida, e tutti insieme
O le faci avventando, o ’l fosso empiendo,
880Rinforzavan l’assalto. Ilïonèo
Con un pezzo di monte, a cui la pinta
Diè giù da’ merli, sopra al ponte infranse
Lutezio ch’a la porta era col foco.
Ligero occise Emazïone; Asíla
885Uccise Corinèo, buon feritori
L’uno di dardo e l’altro di saette.
Ortígio da Cenèo trafitto giacque;
Cenèo da Turno; ammazzò Turno ancora
Iti e Pròmolo e Clònio e Dïosippo,
890E Ságari con Ida: Ida che in alto
Stava d’un torrïone a la difesa.
Capi ancise Priverno. Avea costui
Pria nel fianco una picciola ferita,
Anzi una graffiatura, che passando

[p. 432 modifica]

895Fe’ l’asta di Temilla: e il male accorto,
Per su porvi la mano, abbandonato
Avea lo scudo; quando ecco volando
Venne una freccia che la mano e ’l fianco
Insieme gli confisse; e via passando
900Penetrògli al polmone. Il mortal colpo
Sì lo spirar de l’anima gli tolse,
Che non mai più spirò. Stavasi Arcente,
D’Arcente il figlio, in su’ ripari ardito
Egregiamente armato, e sopra l’arme
905D’una purpurea cotta era adobbato
Di ferrigno color, di drappo ibero;
Un giovine leggiadro, che dal padre
Fu nel bosco di Marte a l’armi avvezzo
Lungo al Simèto, u’ l’ara di Palico
910Tinta non come pria di sangue umano,
Più pingue e più placabile si mostra.
Mezenzio il vide: e l’altre armi deposte,
Prese la fromba, e con tre giri intorno
Se l’avvolse a la testa. Indi scoppiando
915Allentò ’l piombo, che dal moto acceso
Squagliossi, e con gran rombo in una tempia
Il garzon percotendo, ne l’arena
Morto, quanto era lungo, lo distese.
     Ascanio che fin qui solo a la caccia

[p. 433 modifica]

920Avea l’arco adoprato, or primamente
Oprollo in guerra, e col primiero colpo
Il feroce Numáno a terra stese.
Remolo era costui per soprannome
Chiamato; e poco avanti avea per moglie
925Presa di Turno una minor sorella.
Ei di questo favor, di questo nuovo
Suo regno insuperbito, altero e gonfio
Stava ne l’antiguardia, e con le grida
Si ringrandiva: e di lontano i Teucri
930Schernendo, in cotal guisa alto dicea:
Questo è l’onor che voi, Frigi, vi fate
D’un altro assedio? un’altra volta in gabbia
Vi riponete? e pur col vostro muro,
E coi vostri ripari or da la morte
935Vi riparate? e voi, voi fate guerra
Per usurpare a noi le donne nostre?
Qual dio, qual infortunio, qual follia
V’ha condotti in Italia? e chi pensaste
Di trovar qui? quei profumati Atridi,
940O ’l ben parlante Ulisse? In una gente
Avete dato che da stirpe è dura.
I nostri figli non son nati a pena,
Che si tuffan ne’ fiumi. A l’onde, al gielo
Noi gl’induriamo e gl’incallimo in prima;

[p. 434 modifica]

945Poscia per le montagne e per le selve
Fanciulli se ne van la notte e ’l giorno.
Il lor studio è la caccia; e ’l lor diletto
È ’l cavalcare, e ’l trar di fromba e d’arco.
La gioventù ne le fatiche avvezza,
950E contenta del poco, o col bidente
Doma la terra, o con l’aratro i buoi,
O col ferro i nemici. Il ferro sempre
Avemo per le mani. Una sol’asta
Ne fa picca e pungetto. A noi vecchiezza
955Non toglie ardire, e de le forze ancora
Non ci fa, come voi, debili e scemi.
Per canute che sian le nostre teste,
Veston celate, e nuove prede ognora,
Quando da’ boschi e quando da’ nemici,
960Addur ne giova, e viver di rapina.
Voi con l’ostro e co’ fregi e co’ ricami,
Con le cotte a divisa e con le giubbe
Immanicate e coi fiocchetti in testa,
A che valete? A gir così dipinti
965E così neghittosi? A far balletti
Da donnicciuole? O Frigi, o Frigïesse
Più tosto! in questa guisa si guerreggia?
Via ne’ Díndimi monti, ove la piva
Vi chiama e ’l tamburino e ’l zufoletto.

[p. 435 modifica]

970E con quei vostri galli, anzi galline
Di Berecinto, ite saltando in tresca;
E l’armi e ’l ferro, che non fan per voi,
Lasciate a quei che son prodi e guerrieri.
     Non potè tanto orgoglio e tanto oltraggio
975Soffrir d’un folle il generoso Iulo,
E teso l’arco con la cocca al nervo,
Rimirò ’l cielo e disse: Onnipotente
Giove, tu l’ardir mio, tu la mia mano
Fomenta e reggi, ed io sacri e solenni
980Ti farò doni: io condurrotti a l’ara
Un candido giovenco che la fronte
Aggia indorata, e de la madre al pari
Erga la testa, e già scherzi e già cozzi
Con le corna, e co’ piè sparga l’arena.
     985Giove, mentre dicea, tonò dal manco
Sereno lato; e col suo tuono insieme
Scoccò l’arco mortifero di Iulo.
Volò l’orribil tèlo, e per le tempie
Di Remolo passando, le trafisse.
990Or va’, t’insuperbisci: or va’, deridi,
Scempio, l’altrui virtù. Queste risposte
Mandano i Frigi che son chiusi in gabbia
Ai Rutuli signor de la campagna.
Questo sol disse Ascanio; ed al suo colpo

[p. 436 modifica]

995Le grida i Teucri e gli animi in un tempo
Al cielo alzaro. Era il crinito Apollo,
Quando ciò fu, ne la celeste piaggia
Sovra una nube assiso; e d’alto il campo
Scorgendo de’ Troiani e degli Ausoni,
1000Come vede ogni cosa, visto il colpo
Del vincitore arciero, in vèr lui disse:
Ahi buon fanciullo, in cui vertù s’avanza!
Così vassi a le stelle. Or ben tu mostri
Che dagli dii sei nato, e ch’altri dii
1005Nasceranno da te. Tu sei ben degno
Ch’ogni guerra, che ’l fato ancor minacci
A la casa d’Assáraco, s’acqueti
Per tua grandezza, a cui Troia è minore,
Sì che già non ti cape. E, così detto,
1010Si fendè l’aura avanti e vèr la terra
Calossi, trasmutossi, e come fusse
Il vecchio Bute, al giovine accostossi.
Fu Bute in prima del dardanio Anchise
Valletto d’arme e cameriero e paggio,
1015E poscia per custode e per compagno
L’ebbe Ascanio dal padre. A questo vecchio
Mostrossi Apollo di color, di voce,
D’andar, di canutezza e d’armatura
Simile in tutto; ed a l’ardente Iulo

[p. 437 modifica]

1020Fatto vicino, in tal guisa gli disse:
Bástiti aver, d’Enea preclaro figlio,
Senza alcun rischio tuo Numáno ucciso.
Di questa prima lode il grande Apollo
Ti privilegia, e non t’invidia il colpo,
1025Nè ’l paraggio de l’arco. Or da la pugna
Ritraggiti. E, ciò detto, da la vista
De’ circostanti si ritrasse anch’egli,
E sormontando dissipossi e sparve.
Rassembrarono in Bute i Teucri Apollo
1030E riconobber la faretra e l’arco,
Che fuggendo sonar anco s’udiro.
E fer sì, con le preci e col precetto
D’un tanto iddio, ch’Ascanio, ancor che vago
Fosse di pugna, se ne tolse alfine;
1035Ed essi apertamente a ripentaglio
Misero in vece sua le vite loro.
Spargesi un grido per le mura intanto,
Per tutte le difese; e tutti agli archi,
Tutti a tirar, tutti a lanciar si diero
1040D’ogni sorte arme, e d’ogni parte il suolo
N’era coverto; quando altro conflitto
Cominciossi di scudi e di celate;
Una mischia di picche, una battaglia
Che crescea, tuttavolta, rinforzando

[p. 438 modifica]

1045Con quella furia che di pioggia un nembo
Vien da l’occaso, allor che d’orïente
Fan sorgendo i Capretti a noi tempesta;
O quando orrido e torbo e d’austri cinto
E ’n grandine converso irato Giove,
1050D’alto precipitando, si devolve
Sopra la terra, e ’l ciel rompendo intuona.
     Pándaro e Bizia d’Alcanòro Ideo,
E d’Iëra salvatica sua moglie
Figli, in Ida acquistati, e d’Ida usciti
1055L’uno a l’altro simíle, ed ambidue
A quegli abeti ed a quei monti uguali
Ond’eran nati, avean dal teucro duce
Una porta in custodia. E confidati
Ne le forze e ne l’armi, a bello studio
1060La lasciarono aperta, ed a’ nemici
Fer da le mura marzïale invito:
Essi armati di ferro, un da la destra,
L’altro da la sinistra, a due pilastri
Sembianti, anzi a due torri che nel mezzo
1065Tengan la porta, con le teste in alto
E co’ raggi degli elmi i campi intorno
Folgorando, squassavano i cimieri
Fin sovr’a’ merli. In cotal guisa nate
Ne le ripe si veggon di Liquezio,

[p. 439 modifica]

1070De l’Adice, o del Po due querce altiere
Sorgere al cielo e sventolarsi a l’aura.
     Visto l’adito aperto, incontinente
Vi si spinsero i Rutuli. E Quercente
Ed Equicolo i primi armati e fieri,
1075L’ardito Omâro e ’l bellicoso Emone
Tutti co’ lor compagni impeto féro;
E tutti o fur da’ Teucri in fuga vòlti,
O ne l’entrar di quella porta ancisi.
Giunto agli animi infesti il sangue sparso,
1080S’accrebber l’ire: e de’ Troiani intanto
Tale un numero altronde vi concorse,
Che prender zuffa e tener campo osaro.
     Turno sfogava il suo furore altrove
Contr’a’ nemici; quando un messo avanti
1085Gli comparve dicendo, che di Troia
Erano usciti, e stavan con le porte,
Quanto eran larghe, a far strage e macello,
De le sue genti. Ei tosto da quel canto
Lasciò l’impresa; e contra i due fratelli
1090A la dardania porta irato accorse.
E primamente Antifate, che primo
Gli venne avanti, un giovine bastardo
Di Sarpedonte e di tebana madre,
Con un colpo di dardo a terra stese.

[p. 440 modifica]

1095Colpillo ne lo stomaco, e passolli
Oltre al polmone, onde di caldo sangue,
Quasi d’un antro, dilagossi un fonte.
Mèrope, Afidno ed Erimanto appresso
Uccise con la spada, un dopo l’altro
1100Come a caso incontrògli. Atterrò Bizia
Dopo costoro, ma non già col dardo,
E men col brando; ch’altro cólpo er’uopo
A sì gran corpo. A costui, mentre infuria,
Mentre stizza per gli occhi avventa e foco,
1105Infuocato, impiombato e grave un tèlo
Scaricò di falarica, che in guisa
Di fulmine stridendo e percotendo,
Lo giunse sì che nè lo scudo avvolto
Di due bovine terga, nè la fida
1110Lorica di due squame e d’òr contesta
Non lo sostenne. Barcollando cadde
La smisurata mole, e tal diè crollo
Che ’l terren se ne scosse, e ’l gran suo scudo
Gli tonò sopra. In tal guisa di Baia
1115Su l’eüboica riva il grave sasso,
Ch’è sopra l’onde a fermar l’opre eretto,
Da l’alto ordigno, ov’era dianzi appreso,
Si spicca e piomba, e fin ne l’imo fondo
Ruinando si tuffa, e frange il mare,

[p. 441 modifica]

1120E disperge l’arena: onde ne trema
Procida ed Ischia, e il gran Tifèo se n’ange,
Cui sì duro covile ha Giove imposto.
     Qui Marte il suo potere e ’l suo favore
Volse verso i Latini. Animi e forze
1125Aggiunse loro, gl’incitò, gli accese;
E di téma e di fuga e di scompiglio
Diè cagione a’ Troiani. E già ch’a pugna
S’era venuto, e de la pugna il nume
Era con loro; accolti d’ogni parte
1130Si ristringono i Rutuli, e fan testa.
Pándaro, poi che ’l suo fratello estinto
Si vide avanti, e la fortuna avversa,
A la porta con gli omeri appuntossi:
E sì com’era poderoso e grande,
1135Con molta forza la rispinse e chiuse,
Molti esclusi de’ suoi, che per la fretta
Rimaser ne le peste, e molti inclusi
Ch’eran nimici: e non s’avvide il folle,
Che de’ nimici in quella calca ancora
1140Era lo stesso re da lui raccolto
A far de’ suoi qual tra le greggi imbelli
Ircana tigre immane. Ei non più tosto
Fu dentro, che raggiò dagli occhi un lume
Spaventevole e fiero; e l’armi sue

[p. 442 modifica]

1145Fieramente sonaro. Il suo cimiero
Ne l’aura ondeggiò sangue, e dal suo scudo
Uscîr folgori e lampi. Incontinente
La sua faccia odïata e ’l suo gran fusto
Raffigurando, i Teucri si turbaro.
1150Pándaro allor de la fraterna morte
Fervidamente irato, avanti a tutti
Gli si fe ’ncontro e disse: E’ non è, Turno,
Questa la reggia che t’assegna in dote
La tua regina; e non hai d’Ardea intorno
1155Le patrie mura. Ne le forze entrato
Sei de’ nemici onde scampar non puoi.
Or via, Turno ghignando gli rispose
Placidamente, via, se tanto ardisci,
Meco ti prova; chè ben tostamente
1160A Prïamo dirai ch’in questa Troia,
Come ancor ne la sua, trovossi Achille.
Ciò detto, gli avventò Pándaro un dardo
Di tutta forza nodoroso e grave,
E di ruvida ancor corteccia involto.
1165L’aura lo prese, e la Saturnia Giuno
Deviò ’l colpo sì che da la mira
Si torse e ne la porta si confisse.
     Non sì cadrà questa mia spada in fallo,
Disse allor Turno; tale è chi la vibra,

[p. 443 modifica]

1170E tal fa colpo. Ed a ferire alzato
L’investì ne la fronte, e gli divise
Le tempie, le mascelle e ’l mento ignudo
Ancor di barba, infin là ’ve s’appicca
Il collo al petto. Al suon de la percossa,
1175Al fracasso de l’armi, a la ruina,
Che fer cadendo quelle membra immani,
Tremò la terra e ne fu d’atro sangue
E di cervella aspersa. Egli morendo
Giacque rovescio, e dechinò la testa
1180Parte a l’omero destro e parte al manco.
Al cader di costui tal prese i Teucri
Téma e spavento, che dispersi in fuga
Sèn giro. E s’era il vincitore accorto
D’aprir la porta e di por dentro i suoi,
1185Fòra stato quel giorno e de la guerra
E de’ Troiani il fine. Ma la furia
E l’ardor di combattere e l’insana
Ingordigia di sangue ne ’l distolse.
Onde seguendo, in Falari ed in Gige
1190S’abbattè prima. A l’uno il petto aperse;
Sgherrettò l’altro. A quei ch’erano in fuga
Con l’aste di color ch’eran caduti
Fería le terga: e nuova occisïone

[p. 444 modifica]

Gli ponea tuttavia nuov’armi in mano;
1195Sì come ancor Giunon nuovo ardimento
Gli dava e nuove forze. Ali tra questi
Mandò per terra, e Fègëa confisse
Con lo suo scudo. Occise in su le mura,
Mentre a’ nemici eran di fuori intenti,
1200Alio ed Alcandro e Prítane e Nomone.
A Líncëo, ch’osò di starli a fronte
E chiamare i compagni, con un colpo,
Che di rovescio con gran forza dielli,
Recise il capo, e l’avventò con l’elmo
1205Lunge dal busto. Dopo questi ancise
Àmico, un cacciator ch’era in campagna
Gran distruttor di fere, e gran maestro
D’armar di tosco le saette e ’l ferro:
E Clizio ancise d’Eölo il buon figlio,
1210E Cretèo de le Muse il caro amico
E ’l diletto compagno, che di versi
E di cetre e di numeri e di corde
Era sol vago, e di cantar mai sempre
O d’armi o di cavalli o di battaglie.
     1215I condottier de’ Teucri udita alfine
De’ suoi la strage, insieme s’adunaro,
Memmo e Seresto. E visti i lor compagni

[p. 445 modifica]

Dispersi, e già ’l nemico in salvo addursi,
Gridando, Oh, disse Memmo, ove fuggite?
1220Ove n’andate? e qual ridotto avete
O di mura o di sito altro che questo?
Dunque un sol uomo, e d’ogni parte chiuso
In poter vostro, avrà, miei cittadini,
Senza alcun danno suo fatto di noi
1225Ne la nostra città sì gran macello?
Tanti de’ nostri giovini sotterra
Avrà mandati? E noi, noi non avremo
(Sì codardi saremo) o de la nostra
Infortunata patria, o degli antichi
1230Nostri Penati, o del gran nostro Enea
Nè pietà, nè rispetto, nè vergogna?
     Da questo dire accesi e rincorati
Si ristrinsero insieme. E Turno intanto
Da la pugna allentando in vèr la parte
1235Che dal fiume era cinta, a poco a poco
Appressossi a la riva: onde i Troiani
Con impeto maggior, con maggior grida
Gli furon sopra. E qual fiero leone
Che da la moltitudine e da l’armi
1240Si vede oppresso, tra fierezza e téma
Torvamente mirando si ritira;

[p. 446 modifica]

Chè nè ’l valor, nè l’ira gli consente
Volgere il tergo, nè de’ cacciatori,
Nè di spiedi spuntar puote il rincontro;
1245Così Turno dubbioso o di ritrarsi
O di spingersi avanti, irato e lento,
Guardingo e minaccioso se n’andava:
E due volte avventandosi nel mezzo
Si cacciò de’ nemici; ed altrettante
1250Gli ruppe e salvo indietro si ritrasse.
Alfine in un drappello insieme accolte
Le teucre genti incontro gli si féro,
E di Saturno non osò la figlia
Di più forza prestarli; chè dal cielo
1255Giove a la sua sorella avea mandato
Iri a farne richiamo, e minacciarle,
Se Turno immantinente da le mura
Non uscia de’ Troiani. Or non potendo
Più ’l giovine supplire o con la destra,
1260Ch’era a ferir già stanca, o con lo scudo,
Che di dardi e di frecce era coverto;
L’elmo già spennacchiato, e l’armi tutte
Smagliate e fesse, con un nembo addosso
Di sassi per le tempie e d’aste a’ fianchi
1265Già da Memmo incalzato, alfin cedette.

[p. 447 modifica]

E come di sudor colava, ansava,
E quasi rifiatar più non potea,
Con tutte l’armi indosso un salto prese,
E nel Tebro avventossi. Il biondo Tebro
1270Placido lo raccolse e salvo e lieto,
E dall’occisïon purgato e mondo,
Su l’altra riva a’ suoi lo ricondusse.